《诗经原文及翻译》情节曲折离奇,是一本情节与文笔俱佳的小说
弧度小说网
弧度小说网 总裁小说 玄幻小说 武侠小说 短篇文学 综合其它 官场小说 经典名著 校园小说 架空小说 灵异小说 军事小说 乡村小说
小说排行榜 仙侠小说 竞技小说 穿越小说 重生小说 都市小说 科幻小说 网游小说 言情小说 推理小说 耽美小说 同人小说 历史小说
好看的小说 常伦倒错 家有一嫂 爱的表达 构陷瑵妈 巨蟒少年 留美杂记 男人四十 媚影守望 月暗天娇 爱媳如梦 热门小说 全本小说
弧度小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:708 
上一章   ‮池之门东‬    下一章 ( → )
    

东门之池,可以沤⿇。彼美淑姬,可与晤歌。

东门之池,可以沤纻。彼美淑姬,可与晤语。

东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言。

  注释
  池:城池。

  沤:浸泡。

  叔姬:姬姓家排行第三的女子。

  晤歌:对歌。

  纻:苎⿇

  菅:音间,草名。

  赏析
  《东门之池》描写男子对叔姬的爱慕,抒发了两人情投意合的如悦。以浸泡⿇起兴,不仅写明情感发生的地点,也暗示了情感在流中的加深,⿇可泡软,正意味情意的深厚,而本的还在于两人可以相“晤”有情感的相互对话的基础。 wWW.hDuXs.cOm

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
《诗经原文及翻译》情节曲折离奇、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的小说,弧度小说网收集整理诗经原文及翻译全文字,请关注弧度小说网,是广大小说爱好者交流与分享的阅读基地